國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn) | 西理工英語專業(yè)

西安理工大學(xué)招生辦
2022-4-18 09:40:00 文/潘娜 圖/董翔宇
專業(yè)名片
專業(yè) 名稱 | 英語 | 專業(yè) 代碼 | 050201 |
修業(yè) 年限 | 4年 | 學(xué)位授予門類 | 文學(xué) |
專業(yè)設(shè)立時間 | 1994年 | 所在 學(xué)院 | 人文與外國語學(xué)院 |
專業(yè) 實(shí)力 | 國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)、國家級百所大學(xué)英語教育教學(xué)改革示范點(diǎn)學(xué)校、國家高水平大學(xué)特色學(xué)科平臺、外國語言文學(xué)一級碩士學(xué)科授權(quán)點(diǎn)、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn) |
專業(yè)簡介
西安理工大學(xué)英語專業(yè)致力于培養(yǎng)思想素質(zhì)高,具有社會責(zé)任感及創(chuàng)新精神、具有扎實(shí)的英語基本功和國際視野,熟悉裝備制造和水利水電等相關(guān)基礎(chǔ)知識,能在文化教育、對外貿(mào)易、涉外項(xiàng)目工程等領(lǐng)域工作的科技英語翻譯人才,以滿足國家和地方經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展對復(fù)合型、應(yīng)用型英語語言服務(wù)人才的需要。
本專業(yè)創(chuàng)辦于1994年,是省屬理工科院校較早開辦英語專業(yè)的院校之一,在長期的發(fā)展過程中,建成了本科、碩士人才培養(yǎng)體系,形成了科技翻譯人才培養(yǎng)特色。
2020
國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)
2018
外國語言文學(xué)一級碩士學(xué)科授權(quán)點(diǎn)
2017
陜西省一流專業(yè)
2016
《中西語言文化對比與翻譯》省級在線開放課程
2015
《科技英語翻譯》省級教學(xué)團(tuán)隊
2014
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)
2012
《大學(xué)英語》省級教學(xué)團(tuán)隊
2011
省級人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新實(shí)驗(yàn)區(qū)
外國語言文學(xué)碩士一級學(xué)科國家高水平大學(xué)特色學(xué)科平臺建設(shè)項(xiàng)目
2009
《基礎(chǔ)英語》省級精品課程
2008
陜西省教學(xué)名師
2006
外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位授權(quán)點(diǎn)
2005
《大學(xué)英語》省級精品課程
英語專業(yè)創(chuàng)辦近30年來,始終以科技英語翻譯人才培養(yǎng)為特色,緊密圍繞國家經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需求,培養(yǎng)了大批復(fù)合型、應(yīng)用型科技翻譯人才,在國內(nèi)享有較高的知名度。
專業(yè)發(fā)展歷程
本專業(yè)創(chuàng)辦于1994年,2006年獲批外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位授予權(quán),2014年獲批翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授予權(quán),2018年獲批外國語言文學(xué)一級碩士學(xué)科授予權(quán),建成了本科、碩士人才培養(yǎng)體系。
本專業(yè)就業(yè)質(zhì)量高,近年來本科生一次性就業(yè)率均在95%以上;年均考研+出國深造率30%左右,其中包括國內(nèi)外知名大學(xué),如美國賓州州立大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、曼徹斯特大學(xué)、愛丁堡大學(xué)、北京外國語大學(xué)、北京大學(xué)、清華大學(xué)、浙江大學(xué)等。
專業(yè)建設(shè)
一流專業(yè)建設(shè):入選國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)、國家級大學(xué)英語教育教學(xué)改革示范點(diǎn)學(xué)校、陜西省一流本科專業(yè)。
一流高水平課程:建有《基礎(chǔ)英語》《中西語言文化對比與翻譯》《大學(xué)英語》3門省級精品課程、在線開放課程;《科技英語口筆譯》省級一流課程;《語言學(xué)》和《科技英語翻譯》2門校級精品課程。
一流教學(xué)團(tuán)隊:形成了以中青年為主、結(jié)構(gòu)合理的教學(xué)團(tuán)隊,現(xiàn)有專任教師24人,其中教授3人、副教授16人。擁有《科技英語翻譯》省級教學(xué)團(tuán)隊1個,國家資深翻譯家、陜西省教學(xué)名師、校級本科教學(xué)優(yōu)秀獎獲得者多名,80%以上教師具有科技口筆譯實(shí)踐經(jīng)歷,95%以上教師具有海外留學(xué)、訪學(xué)經(jīng)歷,獲國家級講課比賽二、三等獎各1項(xiàng),省級講課比賽特等獎2項(xiàng)、一等獎4項(xiàng)、二等獎3項(xiàng);聘請多名外籍專家、翻譯行業(yè)專家為兼職教師。
一流教育教學(xué)成果:獲陜西省教學(xué)成果獎一等獎1項(xiàng)、二等獎2項(xiàng),校級教學(xué)成果獎特等獎4項(xiàng)、一等獎3項(xiàng);陜西省優(yōu)秀教材二等獎1項(xiàng),校級優(yōu)秀教材一等獎1項(xiàng)、二等獎2項(xiàng);主持國家級教學(xué)改革項(xiàng)目1項(xiàng),省級教學(xué)改革項(xiàng)目3項(xiàng)(重點(diǎn)項(xiàng)目1項(xiàng));出版《英漢語言文化比較》系列教材1套(10部)、《卓越科技學(xué)術(shù)英語》系列教材1套(6部)、《科技英語口譯教程》、《科技英語綜合教材》等教材50余部。
一流創(chuàng)新人才培養(yǎng):擁有省級人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新實(shí)驗(yàn)區(qū)1個、省級大學(xué)生人文素質(zhì)研究基地1個,建有“校外實(shí)踐平臺+網(wǎng)絡(luò)實(shí)踐平臺+競賽活動平臺+學(xué)術(shù)交流平臺+科技翻譯工作坊+翻譯沙龍”協(xié)同育人式實(shí)踐教學(xué)體系,提高學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力。獲全國大學(xué)生“海倫·斯諾翻譯獎”一等獎1項(xiàng),二等獎、三等獎各2項(xiàng);“海峽兩岸”全國口譯大賽三等獎3項(xiàng);全國大學(xué)生英語競賽A類一等獎、二等獎各2項(xiàng);“外研社杯”全國英語演講大賽、英語辯論賽二等獎、三等獎4項(xiàng),陜西賽區(qū)二等獎3項(xiàng)。
一流教學(xué)條件:建有ProQuest國外學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫、Elsevier外文電子期刊、IEEE/IET數(shù)據(jù)庫、SCICPCIJCR-SCSCD、Ei Village2(工程索引)數(shù)據(jù)庫、CNKI中國學(xué)術(shù)文獻(xiàn)總庫、SCD科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫等10個數(shù)據(jù)資源庫,并與國內(nèi)百余家圖書館、研究單位等建立有交換、互借關(guān)系。建有專有藏書室、期刊閱覽室、過刊室,藏書2萬余冊;建成外國語同聲傳譯室、云網(wǎng)絡(luò)語言實(shí)驗(yàn)室、CAT機(jī)輔翻譯實(shí)驗(yàn)室、雅信機(jī)輔筆譯教學(xué)系統(tǒng)、智慧教室、自主學(xué)習(xí)教室、英語網(wǎng)絡(luò)資源平臺、英語批改網(wǎng)絡(luò)平臺、外語在線測試平臺、機(jī)讀閱卷室。與陜西省翻譯協(xié)會、中譯通、新加坡ACTC翻譯公司、西安絲路翻譯產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟、西安經(jīng)發(fā)集團(tuán)有限責(zé)任公司等10余家企事業(yè)單位合作共建實(shí)踐教學(xué)基地,為學(xué)生提供實(shí)踐教學(xué)支撐。
對外合作交流:與美國東新墨西哥大學(xué)開展英語專業(yè)合作辦學(xué),學(xué)分互認(rèn),師資互訪;與美國密蘇里大學(xué)堪薩斯分校等學(xué)校建立了良好的交流與合作關(guān)系,為師生訪學(xué)、課程學(xué)習(xí)、暑期實(shí)習(xí)搭建平臺。
科研成果與學(xué)術(shù)交流:主持國家社科基金4項(xiàng)、教育部人文社科研究項(xiàng)目5項(xiàng)、陜西省社科基金項(xiàng)目等省部級項(xiàng)目30余項(xiàng);獲陜西省哲學(xué)社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎二等獎1項(xiàng)、陜西高校人文社科研究成果獎7項(xiàng)、西安市社會科學(xué)研究成果獎2項(xiàng);出版專著、譯著10余部;翻譯科技文獻(xiàn)、論文等300余萬字。
先后舉辦“西部地區(qū)首屆翻譯理論及外語教學(xué)研討會”、“第十一屆全國典籍翻譯學(xué)術(shù)研討會”等高水平學(xué)術(shù)會議;設(shè)立“外國語言文學(xué)博士講壇”、“人文論壇”,定期聘請國內(nèi)外知名教授、學(xué)者來學(xué)院講學(xué)。
李慶明教授談英語學(xué)習(xí)
李慶明教授
西安理工大學(xué)人文與外國語學(xué)院三級教授,碩士生導(dǎo)師,外國語言文學(xué)一級學(xué)科帶頭人,陜西省級教學(xué)名師,陜西省外國語言文學(xué)類教學(xué)指導(dǎo)委員會副主任委員,陜西高校優(yōu)秀共產(chǎn)黨黨員。
夯實(shí)語言技能,提升文化素養(yǎng)
全球范圍內(nèi),使用英語的人數(shù)超過11億,僅次于漢語的使用人數(shù)。然而,英語的使用范圍、使用廣度要遠(yuǎn)大于漢語。國際學(xué)術(shù)雜志75%以上都使用英語,國際政治領(lǐng)域、國際關(guān)系領(lǐng)域及科技領(lǐng)域等等都是英語大行其道,英語作為世界上的通用語言,其重要性不言而喻,這也是我國從基礎(chǔ)教育階段到高等教育階段重視英語教育的主要因素。
作為一名英語教育者,我被學(xué)生問到最多的問題恐怕就是:如何有效、快速地掌握英語?事實(shí)是,語言的學(xué)習(xí)絕無捷徑,它一定是建立在大量實(shí)踐、反復(fù)練習(xí)基礎(chǔ)之上的。因此,扎實(shí)的語言基本功是關(guān)鍵,也就是說,你們一定要提高聽、說、讀、寫這些語言基本技能。
語言基本技能的提高是否就意味著真正掌握好英語這門語言了呢?我的答案是否定的。那么有人會質(zhì)疑,加上隨著AI人工智能翻譯技術(shù)的不斷提高,即使你完全不懂英語,你也可以通過實(shí)時翻譯工具,與外國人進(jìn)行交流溝通。這類AI人工智能翻譯所掌握的語言技能甚至高于某些專業(yè)人才。既然如此,我們?yōu)槭裁催要花大力氣去學(xué)習(xí)英語呢?北外的吳冰先生說過:語言是與文化緊密聯(lián)系的,不了解英語國家的歷史和文化,即便能說英語,在交流中也難免產(chǎn)生誤解和其它困難。也就是說,英語不僅是一種交流工具,更是一種承載文化和思想的語言。
世界是一個整體,不同民族之間有不同的文化習(xí)慣,但語言是具有相似性的,因此不同民族之間存在溝通的可能性。問題在于,不同的文化習(xí)慣會導(dǎo)致表達(dá)方式不一樣,如果不了解對方的文化背景,就會影響語言的理解能力,進(jìn)而帶來溝通障礙。美國著名的翻譯理論家尤金·奈達(dá)認(rèn)為,翻譯中出現(xiàn)的最嚴(yán)重的錯誤,往往不是因?yàn)樵~語表達(dá)不當(dāng)造成的,而是文化背景差異性所導(dǎo)致的。
因此,學(xué)習(xí)英語,更重要的是要學(xué)習(xí)、了解英語國家的文化,重視文化的內(nèi)涵學(xué)習(xí),充分考慮到這種文化與本土文化的差異性,把英語作為文化的載體來考慮,而不僅僅只是交際的工具、思維的表達(dá),也更不僅僅只是在考試中區(qū)別對錯、差異,而是要在文化層面上提高個人的素養(yǎng),只有這樣才能真正把英語學(xué)好,真正達(dá)到跨文化交際的目的。
THE
END
編輯:鄧涵瑜
責(zé)任編輯:馬英杰
審核:劉峰 張潔
往期回顧