肖邦,鋼琴詩人

古典音樂
2010-10-29 16:05:35 文/施耀
一、繁雜的曲名與瀟灑的譜曲
肖邦一生的作品繁多,且全部為鋼琴曲,而其中的十分之九又是鋼琴獨(dú)奏曲。但是最令人感到麻煩的是,他的作品大多只有體裁而沒有標(biāo)題,很多作品,即使標(biāo)上調(diào)式和體裁及體裁編號(hào),仍然難以搞懂到底是哪一首。因此,后人查找肖邦的作品時(shí),往往以作品編號(hào)(Op.)作為查找的主要根據(jù),因?yàn)樽髌肪幪?hào)是不會(huì)出現(xiàn)重復(fù)和混亂現(xiàn)象的。
肖邦作曲時(shí),基本離不開鋼琴鍵盤。據(jù)當(dāng)時(shí)的人所說,肖邦擅長在鋼琴上即興創(chuàng)作,而且有著一氣呵成般所流暢,但當(dāng)他落筆追思即興樂念時(shí),卻異常費(fèi)力,稿紙上往往留下涂改痕跡。很多已成之作,每經(jīng)他本人演奏一次,又會(huì)出現(xiàn)一種有所改動(dòng)的“新版本”?梢娦ぐ顚(duì)于作曲是十分情緒化的。
二、肖邦的信條:讓人們猜吧!
“脫帽吧,先生們!這里是一位天才!”
這是1831年12月,舒曼發(fā)表在《大眾音樂報(bào)》四十九期一篇評(píng)論肖邦作品第二號(hào)的文章里推崇肖邦的話。這篇文章,是舒曼的第一篇音樂評(píng)論文章。德國人之知有肖邦,是從舒曼的這篇文章開始的。
肖邦在1827至1828年間,以莫扎特的歌劇《唐·璜》第一幕中唐璜和策麗娜的小二重唱作為主題,寫成了作品第二號(hào)——鋼琴和樂隊(duì)的變奏曲。
1831年10月27日,德國鋼琴家尤里鳥斯·克諾爾(1807—1861)在萊比錫布業(yè)公會(huì)音樂廳初次登臺(tái),演奏了肖邦的作品第二號(hào)。舒曼評(píng)論這個(gè)曲子的文章,就借用了尤里烏斯的名字作為筆名。
1831年12月16日,肖邦從巴黎寫信給他的朋友沃伊切霍夫斯基說:“幾天以前,我從卡塞爾收到一個(gè)熱心的德國人寫的篇長達(dá)十頁的評(píng)論,他在冗長的緒言以后一小節(jié)一小節(jié)地分析(作品第二號(hào))。他認(rèn)為按照正統(tǒng)的看法,它們不能算是變奏,而是一幅想象的圖畫。他說,第二變奏里唐璜和列波累羅在追趕;在第三變奏里,唐璜親昵著策麗娜,使馬捷托看了嘔氣;在慢板第五小節(jié)的降D大調(diào)上,唐璜和策麗娜在接吻。這位撰稿者大發(fā)奇想,實(shí)在可笑,他還迫不及待地想把這篇文章發(fā)表在《音樂雜志》(屬于他的女婿菲梯斯的刊物)上。好心的希勒是一個(gè)很有才能的青年,……他對(duì)我十分關(guān)心,馬上告訴菲梯斯的岳父說,他寫那篇評(píng)論對(duì)我沒有好處,只有害處!毙ぐ钏f的菲梯斯(1784—1871),是比利時(shí)音樂學(xué)家,1806年和《民族信使報(bào)》編者羅貝爾的女兒阿黛拉伊德結(jié)了婚。他在1827年創(chuàng)辦的《音樂雜志》,是一種周刊,那末,寫那篇評(píng)論文章的“熱心的德國人”,應(yīng)該就是羅貝爾了。
肖邦最反對(duì)用文字解釋他的作品。倫敦樂譜出版商威塞爾(1797—1885)為了使出版物引人注目,常給他的作品加上想入非非的標(biāo)題,如《降B大調(diào)變奏曲》(作品2)標(biāo)作“向莫扎特致敬”;《引子和波洛涅茲》(作品3)標(biāo)作“快樂”《馬祖卡風(fēng)格回旋曲》(作品5)標(biāo)作“波西阿娜”;《三首夜曲》(作品9)標(biāo)作“塞納河流水潺潺》”另外《三首夜曲》(作品15)標(biāo)作“西風(fēng)”;《降E大調(diào)圓舞曲》(作品18)標(biāo)作“邀舞”;《波萊羅舞曲》(作品19)標(biāo)作“安達(dá)盧西亞回憶”;《b小調(diào)諧謔曲》(作品20)標(biāo)作“地獄里的宴會(huì)”;《第一敘事曲》(作品23)標(biāo)作“無詞敘事詩”;《兩首夜曲》(作品27)標(biāo)作“哀怨”;《降b小調(diào)諧謔曲》(作品31)標(biāo)作“冥想”;另外《兩首夜曲》(作品37)標(biāo)作“嘆息”;《兩首波洛涅茲》(作品40)標(biāo)作“寵物”,《馬祖卡舞曲》則統(tǒng)稱為“波蘭回憶”。 1841年,肖邦從諾安寫給他的朋友豐塔那(1810—1869)的一封信中憤慨地說:“至于塞爾,他是一個(gè)蠢才和騙子。你寫信給他時(shí)愛怎么說就怎么說吧……如果他老是因我的作品而賠錢,那是由于他不照我的意見,而加上愚蠢的標(biāo)題所致。從我心靈里發(fā)出的聲音,教我不能再送給他任何作品讓他加上這些名稱。你對(duì)他的話可以盡講得尖銳些。”
在肖邦看來,那位“熱心的德國人”是和威塞爾同樣愚蠢,同樣可笑的。但這個(gè)德國人在文章中所描繪的“一幅想象的圖畫”,也許并不是他的發(fā)明,而是拾了舒曼的牙慧;因?yàn)槭媛奈恼吕镆舱劦降诙冏唷跋笠粚?duì)情人(但不是唐璜和他的仆人列波累羅)追趕”,優(yōu)美的降B大調(diào)是“情人第一次的接吻”等等。舒曼喜歡給自己的作品加上文學(xué)性的標(biāo)題,如《狂歡節(jié)》(作品9)、《幻想曲》(作品12)、《童年情景》(作品15)、《少年曲集》(作品68)、《森林情景》(作品82)等都是其例;肖邦則對(duì)此深惡痛絕,他的《g小調(diào)夜曲》(作品15之3)原想注上“悲劇《哈姆萊特》觀后感”字樣,后來還是取消了,他說:“讓人們猜吧!
讓音樂本身去說話,不要把主觀的臆想強(qiáng)加給聽眾——這就是肖邦的信念!白屓藗儾掳伞边@句話,對(duì)于肖邦的作品是有普遍意義的。